Sentimenti di lussuria e divorzio: Couperus era avanzato in un libro di 120 anni

“Le cose descritte non erano accettabili all’epoca”, afferma Albert Kreuzmann, che ha reso il libro più contemporaneo, in stato della lingua. I sentimenti lussuriosi del protagonista Corneli, ad esempio, sono “espressamente descritti”. Anche il fatto del suo divorzio a seguito della controversia è stato discusso in dettaglio.

Questo lo ha reso in anticipo sui tempi, dice Kreuzmann, insegnante di olandese a Zwendrecht e affiliato al Museo Louis Cobros. “Voleva attirare l’attenzione sull’emancipazione. Ciò è sorto in quel momento. Interi movimenti stavano arrivando e non si è scritto molto su di loro in quel momento”.

Sfide

Kroezemann voleva ritradurre il libro “in modo che le persone potessero leggerlo di nuovo nell’olandese contemporaneo”. Sebbene i dialoghi siano molto recenti, hanno dovuto affrontare alcune sfide. “Couperus usava molte parole italiane e francesi, oltre a frasi lunghe. L’ho anche accorciata. Se la frase dura mezza pagina, diventa un po’ difficile, anche per gli studenti, da capire. La frase è frase, parola per parola ce l’ho, ma volevo provare a catturarlo.” L’atmosfera in cui si irradia Coros nel suo romanzo.

L’insegnante spera di attingere al mercato del nuovo lettore ritraducendolo. I suoi studenti soprattutto: vorrebbe che lo leggessero adesso. Ma è sicuramente una misura perfetta per altri gruppi target. “Spero che molte persone leggano il libro”.

"Fanatico della musica. Risolutore di problemi professionale. Lettore. Ninja televisivo pluripremiato."

We will be happy to hear your thoughts

Leave a reply

TGcomnews24